人気ブログランキング | 話題のタグを見る

「司法試験」ぼちぼちでんな日記

2004.8.24

「オランダ刑事司法~翻訳への道~」

今日から翻訳に取り掛かる。
訳に費やした時間4時間。
気づくと日が暮れていた。。。

実のところ、
翻訳とはいっても、そんな大それたものではなく、
自分のした訳とテキストの訳を照らし合わせながら
自己の間違いを訂正していくといった程度である。
そのため、もっぱら確認作業が主となるかと思われる。

ところが、訳をはじめてすぐに思いがけない幸運に出くわした。

現在出版されている翻訳書(日本語版)は、
1999年に出版されたもの(第1版)であるが、
今回私が購入した原書(英語版)は、
なんと2003年に版が更新されたもの(第2版)であった!

日本語版には載っていない最新の情報も記載されており、
嬉しくてワクワクする。

もっとも、日本語版に載っていない部分について、
自分の訳が正しいのかどうか確認のしようがないのが、
もどかしいけれども。

以前にも「法における常識
などをはじめとして翻訳の練習をしたことがあるが、
日本語訳がこれといって上達しない。
なので、趣味として楽しんでいる。

とはいうものの、
お金も場所も問わない趣味は重宝しないと。

「続けていれば、そのうち上手になるさ」と
明日も地味に訳をする。(完)
by mondening | 2004-08-24 22:18 | オランダ
<< 2004.8.24 その2 2004.8.23 その2 >>